Про «Do you speak English»

Дорогой Джон!

Не серчай, что пишу я тебе не по-вашему. Я без ошибок уже умею, только выходит пока нескладно. Google Translate тебе в помощь, мой заморский друг.

Твой английский я учу уже 22 года, с пятого класса. Там, откуда я родом, ненавидеть работу и ходить на неё ежедневно, всё время худеть и при этом быть толстой, учить иностранный и не знать его — дело привычное.

Когда я была молода, в школах родины не водилось английских учебников. Пятиклассникам давали понять, что детство закончилось, пособием для поступающих в вузы. Эта неиллюстрированная Хведченя мне и в 32 непонятна. Ещё учили переводить с трёхтомным словарём, все три тома непременно нужно было таскать в портфеле с пятью учебниками и формой для физо. Шлифовали неповторимое англо-полесское произношение, передающееся местными учителями из поколение в поколение. Конкурировали с семинариями в зазубривании текстов, наши семь абзацев «лондон из зэ кэпитал оф грэйт британ» уверенно лидировали.

Дорогой Джон, за шесть школьных лет я выучила много английских слов. Но так и не научилась из них предложения складывать.

Язык был и в универе. Четыре года дважды в неделю про wholesale, advertising и profit. Смелые могли на английском даже защищать диплом. Теоретически. Ведь никто из комиссии языком не владел.

Знаешь, Джон, однажды в моей жизни случился настоящий капитан. Высокий, чернявый, англоязычный. Рассказывал про дайверов и затонувшие корабли, про рыбный рынок и жизнь в Австралии. Я улыбалась и кивала в ответ — не умела ж из слов предложения складывать. Так ничего у нас и не вышло, я ведь долго молчать не умею.

Теперь я, наконец, учу язык по-настоящему. В международной школе, с домашними заданиями и выпускными тестами. Пишу понемногу. И говорю, когда не стесняюсь показаться дурой.

Дорогой Джон! Однажды мы непременно пообщаемся лично и на твоем языке. Ты, главное, мне денег на дорогу вышли.

Looking forward to your reply!

Sincerely yours,

Olga

Navigate
Follow my blog with Bloglovin